Česká lingvistická olympiáda aneb Brána jazyků otevřená



Igboština. Ik. Ogham. Palauština. Že tyto jazyky neznáte? Nevadí. Studenti by mohli vyprávět.


Ve středu 14. listopadu 2018 pořádalo naše gymnázium školní kolo České lingvistické olympiády, kterou vyhlašuje Filozofická a Matematicko-fyzikální fakulta Univerzity Karlovy a spoluvyhlašuje Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy. Česká lingvistická olympiáda je každoroční soutěž v řešení lingvisticky orientovaných úloh pro studenty středních škol a zaměřuje se na studenty 1. – 4. ročníků středních škol a odpovídajících ročníků šestiletých a osmiletých gymnázií. Letos se pořádal již 8. ročník a zájemců je stále dost.

 

Lingvistická olympiáda je vskutku pořádná dřina. Jejím cílem je pochopit na základě krátké ukázky nějaký jev z existujícího, často i okrajového jazyka, kterým hovoří třeba jen hrstka mluvčích. Pro úspěšné vyřešení úloh není třeba jazyky znát, úkoly vyžadují spíše analytické, logické a kombinatorické myšlení. Je zkrátka potřeba se pořádně zamyslet a zjistit, jak daný jazyk funguje, jak se tvoří číslovky, jak se skládají věty a podobně. A přemýšlení bolí. Loni se studenti setkali v úlohách kupříkladu se sundským písmem, kterým se hovoří v Indonésii, s gáwríjštinou užívanou na severu Pákistánu, s lugandštinou z Ugandy či abcházštinou.

 

Soutěž probíhá stejně jako loni ve školním, regionálním a celostátním kole.  Regionální kolo se pořádá 21. ledna 2019 na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze a na Filozofické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci. Celostátní kolo se koná 6. dubna 2019 na Matematicko-fyzikální fakultě Univerzity Karlovy v Praze a čtyři nejlepší soutěžící z nejlepších nakonec soutěží jako tým v International Linguistic Olympiad, která se bude po loňské Praze konat 29. července – 2. srpna 2019 ve městě Jongin v Jižní Koreji.

 

Ale nepředbíhejme. Devatenáct studentů našeho gymnázia se po dobu 90 minut potilo nad několika zapeklitými úlohami z různých jazyků. Pojďme se na ně podívat.

 

1/ Igboština je jazyk kmene Igbo v Nigérii, kterým hovoří asi 24 milionů lidí a v němž má tón rozlišovací funkci. Pro zápis igboštiny se používá písmo nsibidi, které mělo dříve dvě formy. Lidovou postupně vytlačila latinka, druhá z forem je stále používána členy místních tajných spolků. V úloze šlo o přiřazování významů k symbolům v ideografickém písmu nsibidi, přičemž každý symbol zachycuje určitý koncept na základě fyzické podobnosti nebo konvence.

 

2/ Maorština je ustupující jazyk kmene Maorů na Novém Zélandu, které patří mezi austronéské jazyky. V současné době jím hovoří přibližně 157 000 Maorů. Na základě několika vět v maorštině a odpovídajícího překladu do češtiny museli studenti převést několik dalších maorských vět do češtiny a naopak několik českých vět přeložit do maorštiny.

 

3/ Jazyk ik, nazývaný též icietot, teuso, teuth nebo ngulak, je jazyk malého národa Ik na severovýchodě Ugandy a v Keni, kterým hovoří necelých 10 000 obyvatel a který patří do nilosaharské jazykové skupiny. Řešitelé museli na základě některých infinitivů ikských sloves a některých tvarů pro 1. osobu čísla jednotného v přítomném čase doplnit chybějící tvary do tabulky.

 

4/ Ogham je středověké hláskové písmo, které se používalo mezi 1. a 9. stoletím n. l. v Irsku pro zápis v podobě zářezů rytých do hran kamenných kvádrů nebo do dřeva. Dodnes se zachovalo asi 400 nápisů a je zajímavé, že toto písmo se mohlo rýt vertikálně i horizontálně. Studenti museli přiřadit české překlady k irským nápisům na kamenech. Druhý úkol spočíval v zápisu českých výrazů písmem ogham. K dispozici měli vertikální zápis. Úloha hodná mistra.

 

5/ Palauština, jazyk z austronéské jazykové skupiny, se používá v Republice Palau, která leží v pacifickém souostroví Karolíny a kde žije přibližně 18 tisíc obyvatel. Vedle palauštiny je úředním jazykem také angličtina, kterou hovoří přibližně 30 % obyvatelstva.  Na základě několika palauských vět a jejich českých překladů bylo zapotřebí zjistit, jak palauština funguje, a přeložit různá spojení z palauštiny do češtiny a naopak převést různé výrazy z češtiny do palauštiny.

 

Při řešení bylo možno dosáhnout 66 bodů. O tom, jak všichni dopadli a komu se podařilo překonat hranici úspěšnosti, zatím pomlčíme. Soutěže se zúčastnili následující studenti:

 

3. N – Adam Soldán, Karolína Humeníková, Jana Navrátilová, David Chudožilov, Adam Kvapil, Natália Šafraneková

4. N – Alena Turková, Adéla Růžičková, Vojtěch Palatý

5. N – Kamila Salajová, Eliška Barcuchová

6. N – Kristýna Dohnalová, Zuzana Haukvicová

2. V – Michal Špringer, Michal Špalek, Filip Hanáček, Vendula Kučerová

4. V – František Hanák, Petra Hlávková

Děkuji všem uvedeným za hojnou účast a za nezištnou radost z objevování neznámých končin rozmanitých jazyků. Komenský by měl radost.

 



21.11.2018
Mgr. Eva Osinová